Haiku/Senryu / Trying To Cleave Beer

well wordily whisked
less sense ten ces sen transposed
understood by few

You need to log in to urbis or create an urbis account to review this writing.

Reviews

Sort Reviews by  Newest |  Oldest |  Highest Quality |  Lowest Quality |  Newest Comments | 

 
socolee avatar General Stranger

March 08, 2008

socolee

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
socolee reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

Your haiku stood in my review queue for a couple of hours, each time I would look at it in interest and then get distracted. Eventually, my curiosity won and was quickly rewarded. Good job on the haiku but most especially on the title. I loved it.

Cheers.

SquirrellyGirl avatar General Stranger

March 08, 2008

SquirrellyGirl

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
SquirrellyGirl reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

This will probably be understood more than you think.  I love the second line…it is incredibly clever.  I really don’t have much suggestion for change.

SoonToBeAuthor115 avatar General Stranger

March 08, 2008

SoonToBeAuthor115

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
SoonToBeAuthor115 reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

I like it. The reason is because you do use long words but you can also keep the beat down with it. The only thing I have to recommend is the second line, it seems a little bit to long. Good work and I hope this helps!

Lirpastar avatar General Stranger

March 08, 2008

Lirpastar

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
Lirpastar reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

Lyrically it is very beautiful, although being not a huge poetry buff, I don’t totally understand what it means. It sounds good though!

Harold_P avatar General Stranger

March 08, 2008

Harold_P

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
Harold_P reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

This is clearly the work of Protagoras (who else)... it has that stamp of witty wordplay and cleverness wrapped up in a delectable bundle. I got the broken up “sentences” but wondered what “ten ces sen” meant on its own… I wondered if nonsense was the intention or if I was being duped.

I’m sure you’ll inform me. Your work is always incredibly fiendish.

8/10 for fiendishness, two docked since I felt the middle line could have been a tad cleverer.

Harold

Smintboyuk avatar General Stranger

March 08, 2008

Smintboyuk

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
Smintboyuk reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

Okay, I think you’re having some fun.  Words or ‘sentences’, ‘transposed’/’whisked ’=> jumbled, mixed up, etc.  As a result is makes ‘less sense’ to reader and understood only by a few.  I might be 50% of the way to understanding.  I see what, but not why.  Why?

metaku avatar General Stranger

March 08, 2008

metaku

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
metaku reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

You made me chuckle!
This is what haiku is for;
I give you two tens!

JazzMomma avatar General Stranger

March 07, 2008

JazzMomma

REVIEW QUALITY: 100.0%(2 votes ) personal info reviewer stats
JazzMomma reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

I like your last line, especially since it applies to me. Do you intend to read this out loud? It does not roll off the tongue, and that may be either something you want to fix, or something to be proud of, depending on your intention.

blackrosemage avatar General Stranger

March 07, 2008

blackrosemage

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
blackrosemage reviewed Version 2 - Read 100% of the Item

9,8

This a good laugh. I have no suggestions, but keep up good work and good luck on future projects.

omuse avatar General Stranger

March 07, 2008

omuse

REVIEW QUALITY: 100.0%(1 vote ) personal info reviewer stats
omuse reviewed Version 1 - Read 100% of the Item

This is an interesting idea, which I suppose is the point of such a short poem. I’m not entirely sure that I understand it – is the writer drunk, or just poking fun at the form? – but the wordplay is interesting. It reminds me a little of the “1(a” poem by  E.E. Cummings or the mood of Tom Raworth’s “University Days”.

Showing 1 - 10 of 16
Next →

Creator
Protagoras avatar

Protagoras

Age: 29
Loc: United Kingdom
Gen: M
Last Login: November 30
Relevant Links
Item Stats

GENERAL

7 Reviews 13 Comments
Version 1
Latest Activity: 5 months ago

REVIEW QUEUE

Appeared in Queue: 129 Times
Skipped: 6 Times
Large_criteria Ratings & Rankings
Versions
Version 2 (Deleted)
Version 1
Tags

There are no tags for this item.