The structure of the haiku lends itself as surrogate punctuation.
Thanks for insightful comments.
Haiku/Senryu / Walking On The Grave (Analysis)
waning moon like life
darkness marching over light
a shroud on beauty
You need to log in to urbis or create an urbis account to review this writing.
Reviews
Sort Reviews by Newest | Oldest | Highest Quality | Lowest Quality | Newest Comments |
This is really quite good. Clever use of wax/wane. I think mortals and lifes both need apostrophes as they appear to be used in the possessive sense.
- add/view comments (1)
I’m torn whether to laud the lack of punctuation or to rebel against it. Without the punctuation, meaning is mutable. On one hand this is a good thing; I love when it is highlighted that meanings and interpretations can change with the reader. My hang up is whether this ambiguity is deliberate or a product of willful ignorance. In any case, I like the conceit of the moon as a reflection of life, perhaps that of all humanity. This poem would certainly make for interesting discussion in an English or linguistics class. Keep on keeping on!
Nice idea. Needs a possessive- mortal’s glow and life’s beauty. It would make the meaning more clear.
You kept the format of Haiku perfect(counted with fingers lol XD) and had an excellent topic to express among are people. Your topic was partially unclear to me and you had no commas or periods, and you need to work on capitalization. But even with those mistakes you still need to keep writing haikus. You are definttley(sp) great at them
filler syllables: of, the, a, on
That gives you 4 more syllables to find words that give you a stronger picture painted.
What is a moon of life? I don’t know what this means and you give us nothing to help us see what you are intending. How does the moon give life? Maybe life is not the word you really want.
I love this piece. I noticed your note above after reading the piece and I don’t think you need it, unless you’re including the questions just because. But I think the piece asks (or answers?) the question quite well.
The first and second lines almost play musically together with “like life” and “over light,” and I love the second line, even all by itself.
This is an excellent piece. Nice work.
5/7/5 – not exactly seasonal, but close enough to tradition for most critics.
“dark shrouds mortals” -this word combination is confusing. Is “mortals” a verb here? As in “shrouds [makes] mortal [the] glow” in this case it should be “shroud” not “shrouds.” Or, if “shrouds” is the verb for “dark” then “mortal glow” would make more sense as the object being shrouded.
I think “lifes” in the last line should be “life’s”
Finally, where is the ah-ha moment? The Title seems to be your ah-ha, as that would complete this as a moon metaphor and not just a description. As a description you are presenting a fairly typical image without any particular revelation about that image.
It seems like some words are missing.
Example: waxing moon light (the) way/creeping dark shrouds glow/waning (is) lifes beauty
The last line might be fixed this way: Lifes beauty waning
The other I don’t know, it just seems you tried to hard to get it to fit in the Haiku strait jacket. It needs to read naturally to work.
5/7/5 – solid message and mechanics but has a slightly loose hold on language:
you have a broken metaphor. It reads like you are saying “life” is like darkness marching over light, and life is the shroud on beauty. I think you mean “death” is the darkness overtaking the light of life, slowly overtaking it’s beauty.
I wasn’t crazy about “marching” as an image, it carries a distinct military ring, with a percussion sound, which didn’t connect to the silent and inpercepible movement of shadow over sun’s reflection.
=)
I very much like it, very much so.
Mortals glow with waning beauty. Me likey.
Showing 1 - 10 of 20
Next →












Review item
Add to faves
Ratings & Rankings
